|
* * * Sé dizt * * *
* D'une vieille fille : es démouda al croc (elle est restée au crochet ; à l'époque, dans les boucheries, la viande etait suspendue à des crochets , et les pièces de viande qui n'avaient pas bonne apparence restaient invendues et restaient au crochet.)
* Rafir lou coudal : froisser, raper, l'interieur de la gorge, du cou, difficile à avaler, à dire, qui froisse la gorge ; au propre comme au figuré.
* D'une femme sans poitrine : es plata coma una merluça/a dés titinas coma une cata en calou (plate comme une morue salée/a des tétons comme une chatte en chaleur)
* D'une jolie femme : éspia quané poli monjé. (regarde quel joili chauffe-lit; le monjé -le moine- était un ustensile du genre bassinoire qui servait, en hiver, à réchauffer le lit avant d'aller se coucher.)
* D'un femme qui a les jambes arcquées : sembla un fourcat (le fourcat etant les bras de la charrue)
* D'une femme qui a des hanches menues : a un cuòl coma una mounina (elle a un cul comme un guenon).
A noter que le mot "cuòl" n'a rien de trivial en patois, il indique simplement une partie du corps.
* D'une femme qui a un tempérament ardent :
es infiòcada (elle a le feu au c..)
* D'un homme qui n'a pas beaucoup d'énergie: aquos un fotré boullit (c'est un sperme bouilli)
* D'un qui est allé au fossé avec sa voiture :
a taoûlat din lou valat ambé l'auto.
* De quelqu'un qui fait la fine gueule, le difficile, le dégouté : fo lou refastignous
* D'un personne pas très souriante : o la mina d'un chi quan caga.(a la mine d'un chien qui fait ses besoins...)
* D'une personne pas très courageuse: es fénhant comma un gos.( est fainéant comme un chien) "Chi, gos, can" ont la même signification
Planter un clou en bias : planta un clavel en pis dé gos. (Comme un chien qui urine, en biais).
* De quelqu'un de fauché : es argenta coma una estatua en geis.(argenté comme une statue en platre)
* D'une femme grande et plantureuse : quané oustis. (quel outil)
* D'un homme mal fichu : sembla un coutel crocut.(ressemble un couteau crochu)
* D'un élu non réélu : Bestia nous l'abes baylat, bestia vous lo rendem. (bête vous nous l'avez donné, bête nous vous le rendons)
* Clapas : gros tas de caillous, amas de pierres.
* Lou Clapas : surnom de Monpellier.
* D'une femme laide et mal fagottée : Fo trouna et glaoùça : fait tonner et faire des éclairs, à faire déclancher un orage
* D'un vouyou : empesta lou cenglou : (sent la corde, du gibier de potence). On dit aussi : un roc al col é la mar : un caillou au cou et à la mer!
* D'un homme qui a mit une femme enceinte : o négat lo farrat. (a noyé le seau au fond du puit)
* D'une personne très pâle : a una coulou dé bissina. (a la couleur d'un pet silencieux, d'une vesse)
* D'une personne au teint foncé : és négré couma un tatchou (semence de tapissier)
* D'une femme qui a mauvais caractère, raleuse, qui trouve à redire sur tout : a quo una pissavinagré. (c'est une pisse vinaigre.)
* De quelqu'un qui a fait une chute : Péta al sol coma un burlas. (tomber parterre comme un gros caillou, lourdement)
* Péta dé mourre (tomber de face) Péta dé cuòl (tomber de cul)
* D'un nouveau couple : la primièra anada, bras à bras ; la segouna anada, tras à tras ; la trésièma anada, beni quand bouras.
(la première année, bras à bras ; la deuxèime année, l'un derrière l'autre ; la troisième année, viens quand tu voudras)
* D'un enfant ressemblant beaucoup à son père : es pas raôubat (il est pas volé)
* D'un homme dont le sexe est plus performant que le cerveau : n'a mai din la couga qué din la padéne. (il en a plus dans la queue que dans la poèle)
* D'un homme trompé : es banut couma lou fustier. (il est cornu comme le charpentier, sous entendu St Joseph)
* Qué siègué aquo dé la femna, qué siègué aquo dé l'artichaôu, sé miou sé trapa déjous lous péous ! (que se soit chez la femme ou l'artichaut, le meilleur se trouve sous les poils !)
* La grand'mère qui disait à son petit enfant : ma cardounilha. (mon chardonnerais)
* Lou qué coumanda pagua : celui qui commande paye
* Etré argenta coma una estatua en gies : être argenté comme une statue en plâtre (juste dorée)
* Qué ta fa, qué té mata : que celui qui t'a fait te surveille, t'éduque, etc...
^* A las moscas : aux mouches, a envoyer à l'aquarrissage, que les mouches et les asticots nous en debarrassent...
|